Não sendo o foco principal da sua atividade, a AUAUFEIOMAU não tem deixado de dar resposta aos diferentes reptos que lhe são lançados para se envolver noutros projetos com os quais se identifica artisticamente ou reconhece o seu interesse público. São diversos os casos, mas a música e as demais artes são sempre o foco principal de cada ação. Passa por encomendas especiais para criação artística em museus ou outros espaços culturais, programação de eventos ou outros programas artísticos, desenvolvimento de ações de capacitação, estudos, num processo nunca fechado e que traz sempre novos desafios aos cooperantes.
Not being the main focus of its activity, AUAUFEIOMAU has not failed to respond to the different needs that are launched to it to engage in other projects with which it artistically identifies or recognizes its public interest. There are several cases, but music and other arts are always the main focus of each action. It goes through special orders for artistic creation in museums or other cultural spaces, programming of events or other artistic programs, development of training actions, studies, in a process never closed and that always brings new challenges to the co-members.
MINHO IN - fruto da parceria entre 3 CIM’s, surgiu o programa MINHO IN - AMAR O MINHO. A AUAUFEIOMAU foi responsável pela conceção do programa de residências artísticas e posteriormente partilhou com a ZET GALLERY a programação da sua primeira edição nas áreas da música, dança, literatura, envolvendo artistas como André Henriques (músico), Filipa Martins (escritora), Martim Sousa Tavares (maestro e compositor), Miguel Pereira (coreógrafo), Mão Morta Redux (música), Tânia Carvalho (coreógrafa), Diogo Costa (maestro).
MINHO IN - due to the partnership between 3 municipalities associations in Minho Region, the program MINHO IN - AMAR O MINHO emerged. AUAUFEIOMAU was responsible for the design of the artistic residency program and later shared with ZET GALLERY the programming of its first edition in the areas of music, dance, literature, involving artists such as André Henriques (musician), Filipa Martins (writer), Martim Sousa Tavares (conductor and composer), Miguel Pereira (choreographer), Mão Morta Redux (music), Tânia Carvalho (choreographer), Diogo Costa (conductor).
No âmbito da programação de pré-abertura do Museu Zero - Tavira - Algarve, a AUAUFEIOMAU assumiu a programação de um ciclo de concertos em Tavira no Verão de 2020.
As part of the pre-opening program of The Zero Museum - Tavira - Algarve, AUAUFEIOMAU took over the selection of artists for a concert season in Tavira in the summer of 2020.
promovido pela Comunidade Intermunicipal do Cávado, o programa Cultura Para Todos inclui a organização do LINGUA - Laboratório de Improvisação e Geração de Artes. Em 3 escolas dos Cávado (Braga, Vila Verde, Esposende), explora-se temas diversos como o silêncio, o ouvir os outros, o trabalho em conjunto, o espaço privado vs espaço público, a comunicação oral, através de disciplinas artísticas tais como a dança, música, fotografia, vídeo, arquitetura.
promoted by the Intermunicipal Community of Cávado, the Culture for All program includes the organization of LINGUA - Laboratory of Improvisation and Arts Generation. In 3 schools of the Cávado (Braga, Vila Verde, Esposende), we explore various topics such as silence, listening to others, working together, private space vs public space, oral communication, through artistic disciplines such as dance, music, photography, video, architecture..
POLIFONIAS ALTO MINHO - os cantares tradicionais do Alto Minho e do Minho são elementos culturais de elevado interesse cuja técnica e estrutura importa preservar e passar a novas gerações. Sem negar a evolução que o tempo traz e a respetiva influencia nas formas de expressão artística, este trabalho procurou fazer um levantamento do estado da arte no Alto Minho. Percorrendo mais de 20 grupos na região, conseguiu-se editar um CD com alguns dos temas gravados, criar novas partituras que são fundamentais para se fazer perdurar este legado cultural, e ainda foram feitas recolhas em 20 instituições sociais do Alto Minho onde as pessoas puderam cantar toda e qualquer música tradicional que se lembrassem, criando-se um repositório interessante para o futuro
POLIFONIAS ALTO MINHO - the traditional songs of Alto Minho and Minho are cultural elements of high interest whose technique and structure must be preserved and passed on to new generations. Without denying the evolution that time brings and its influence on the forms of artistic expression, this work was sought to present the state of the art in Alto Minho. Going through more than 20 groups in the region, it was possible to edit a CD with some of the recorded themes, create new scores that are fundamental to make this cultural legacy endure, and collections were made in 20 social institutions of Alto Minho where people could sing any and all traditional music that they remember, creating an interesting repository for the future
a Feira do Livro de Viana do Castelo teve em 2022 uma profunda alteração do seu figurino. A AUAUAFEIOMAU foi convidada para a programação de um ciclo de concertos, em que os artistas convidados teriam uma forte ligação com a palavra. CLÃ, BANDUA, CAPICUA foram os artistas selecionados.
The Viana do Castelo Book Fair had a profound change in its program in 2022. AUAUAFEIOMAU was invited to the programming the concerts, in which the invited artists would have a strong connection with the “word”. CLAN, BANDUA, CAPICUA were the selected artists.
PLAY - a saúde mental e os aspetos da neurociência são temas centrais na sociedade atual. O combate às doenças mentais, à inatividade do cérebro consoante se evolui no tempo, levaram a AUAUFEIOMAU, o Festival LEV e o STEREOLUX - França a iniciar uma parceria neste âmbito. Foca-se especialmente na importância da relação entre o ato de criar e jogar ao longo da vida e a saúde mental.
PLAY - mental health and aspects of neuroscience are central themes in today's society. The fight against mental illness, brain inactivity as time evolves, led AUAUFEIOMAU, the LEV Festival and STEREOLUX - France to start a partnership in this area. It focuses especially on the importance of the relationship between creating and playing throughout life and mental health.
O festival Semibreve faz agora parte da #ReImagineEurope, uma colaboração de organizações culturais europeias que desenvolvem, produzem, apresentam e distribuem arte de vanguarda.
Estamos empolgados por anunciar que a Re-Imagine Europe recebeu apoio do programa Europa Criativa para o seu projeto New Perspectives for Action , que arrancará neste mês de fevereiro.
New Perspectives for Action é um projeto transnacional de quatro anos para a cocriação e circulação da Re-Imagine Europe, uma colaboração de catorze organizações artísticas interdisciplinares em toda a Europa, baseando-se nos resultados do anterior projeto Re-Imagine Europe (2017-2021).
New Perspectives for Action visa equipar e capacitar os jovens europeus através de práticas artísticas para melhor resistir aos desafios sociais desencadeados pelas rápidas alterações climáticas. Para atingir este objetivo, o projeto responde às necessidades dos artistas, organizações e públicos.
Re-Imagine Europe é uma colaboração entre as estruturas Paradiso and Sonic Acts (Holanda), Festival Elevate (Áustria), INA GRM (França), A4 (Eslováquia), Borealis (Noruega), KONTEJNER (Croácia), BEK (Noruega), RUPERT (Lituânia), Disruption Network Lab (Alemanha), Semibreve (Portugal), Parco d'Arte Vivente (Itália), Kontrapunkt (Macedónia do Norte) e Radio Web MACBA (Espanha).
New Perspectives for Action é cofinanciado pela União Europeia.
Semibreve is now part of #ReImagineEurope, a collaboration of European cultural organisations that develop, produce, present and distribute new cutting-edge art.
We are thrilled to announce that Re-Imagine Europe has received support from the Creative Europe programme for its project New Perspectives for Action and will commence in February 2023.
New Perspectives for Action is a four-year transnational co-creation and circulation project by Re-Imagine Europe, a collaboration of fourteen interdisciplinary art organisations across Europe, and builds on the results of the previous Re-Imagine Europe project (2017–2021).
New Perspectives for Action aims to equip and empower young Europeans through artistic practices to better withstand societal challenges triggered by rapid climate change. To achieve this aim, the project responds to the needs of artists, organisations and audiences.
Re-Imagine Europe is a collaboration of Paradiso Amsterdam and Sonic Acts (The Netherlands), Elevate Festival (Austria), INA grm (France), A4 (Slovakia), Borealis (Norway), KONTEJNER (Croatia), BEK (Norway), Rupert (Lithuania), Disruption Network Lab (Germany), Semibreve (Portugal), PAV Parco Arte Vivente (Italy), Kontrapunkt (North Macedonia) and Radio Web MACBA (Spain).
New Perspectives for Action is co-funded by the European Union.
ESTALO - festival realizado em Guimarães onde se explora diversos movimentos culturais e artísticos alternativos fora do espaço mais mainstream, com um programa que analisa, mostra, reflete e partilha com o público. A AUAUFEIOMAU colaborou na programação musical.
ESTALO - festival held in Guimarães where it explores several alternative cultural and artistic movements outside the most mainstream space, with a program that analyzes, shows, reflects and shares with the public. AUAUFEIOMAU collaborated in the musical programming.